No exact translation found for مواطن اتحادي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مواطن اتحادي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ahora bien, como dicha orden sólo se aplicaría entre los Estados miembros de la Unión Europea, la dificultad subsistiría con respecto a la extradición de nacionales de la Unión a otros países.
    بيد أنه نظرا لأن أمر التوقيف الأوروبي سينطبق فقط فيما بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، سوف تظل الصعوبة قائمة بشأن تسليم مواطني الاتحاد إلى الدول الأخرى.
  • Las personas que no sean ciudadanos de la Unión Europea y que quieran trabajar en los Países Bajos deben ser titulares de un permiso de residencia y un permiso de trabajo si quieren permanecer en el país por un período superior a tres meses.
    ويجب على الراغبين في العمل في هولندا من غير مواطني الاتحاد الأوروبي الحصول على تصريح إقامة وتصريح عمل إذا رغبوا في البقاء لأكثر من ثلاثة أشهر.
  • En 2004, el 7% de ciudadanos de la UE (de más de 16 años de edad) corrían riesgo de caer en la pobreza (después de transferencias sociales).
    وفي عام 2004، كان سبعة في المائة من مواطني الاتحاد الأوروبي العاملين (الذين تجاوزت أعمارهم 16 عاماً) معرضين للفقر (بعد التحويلات الاجتماعية).
  • Entonces por nada en particular.
    ,إتحاد المواطنين .قلة المساواة الاجتماعية اذا لا شيء بالتحديد؟
  • Asociación de Ciudadanos del Mundo, Federación Internacional de Movimientos de Adultos Rurales Católicos y Consejo Mundial de la Paz
    رابطة المواطنين العالميين، والاتحاد الدولي لحركات البالغين الريفيين الكاثوليكيين، ومجلس السلم العالمي.
  • En la provincia de Mwaro, territorio político fundamental para los partidos rivales del G7, el Movimiento para la rehabilitación del ciudadano (MRC) acusó a la Unión para el Progreso Nacional (UPRONA) de utilizar el gobierno local, bajo su control, para entorpecer las actividades políticas de sus oponentes.
    وفي مقاطعة موارو، وهي منطقة سياسية رئيسية بالنسبة إلى أطراف مجموعة الـ 7 المنافسة اتهمت الحركة من أجل إصلاح المواطن، اتحاد التقدم الوطني باستخدام الإدارة المحلية التي يسيطر عليها لوقف وتعطيل الأنشطة السياسية التي يقوم بها خصومه.
  • La directiva de la Unión Europea en materia de fiscalidad de los rendimientos del ahorro, que exige que se revele la información financiera relacionada con los depositantes de la Unión Europea o que se cobre un impuesto a cuenta sobre los pagos de intereses bancarios a ciudadanos de la Unión, siguió siendo un tema difícil en las Islas Caimán en 2004.
    ولا يزال توجيه الاتحاد الأوروبي المتعلق بضريبة الادخار، الذي يقضي بنشر المعلومات المالية للمودعين من الاتحاد الأوروبي، أو باقتطاع الضريبة من الفوائد المصرفية المدفوعة إلى مواطني الاتحاد الأوروبي، مسألة صعبة في جزر كايمان في عام 2004.
  • Se garantiza asistencia jurídica a los migrantes, solicitantes de asilo y otros nacionales de países no pertenecientes a la Unión Europea convocados ante un juez instructor o el tribunal penal de primera o segunda instancia, o que precisan servicios psiquiátricos o desean un aplazamiento de un proceso penal incoado contra ellos por haber sido detenidos en flagrante delito.
    وتمت كفالة المساعدة القانونية للمهاجرين وملتمسي اللجوء والمواطنين الآخرين من غير مواطني الاتحاد الأوروبي للمثول أمام قاضٍ للتحقيق أو أمام المحكمة الجنائية من الدرجتين الأولى والثانية أو للذين يحتاجون لخدمات نفسية أو الذين يطلبون تأجيل العملية الجنائية بسبب جريمة خطيرة.
  • La libertad de circulación también se ha visto facilitada porque los grecochipriotas están dispuestos a aceptar que los nacionales de la UE y los titulares de visados chipriotas que entran en la isla por puertos del norte lo hagan ahora por el sur.
    كما تيسرت حرية التنقل نظراً إلى استعداد القبارصة اليونانيين لقبول دخول مواطني الاتحاد الأوروبي وحاملي تأشيرات الدخول القبرصية إلى الشطر الجنوبي من الجزيرة عن طريق الموانئ الموجودة في الشمال.
  • Desde el comienzo de sus actividades, el COSPAS-SARSAT ha servido de ayuda para rescatar a más de 17.000 personas, entre ellas más de 700 ciudadanos de la Federación de Rusia y de otros países miembros de la Comunidad de Estados Independientes.
    وقد ساعد هذا النظام منذ بدء تشغيله في إنقاذ ما يزيد على 000 17 شخص، منهم ما يزيد على 700 شخص من مواطني الاتحاد الروسي وبلدان أخرى من دول الكومنولث المستقلة.